According to Lazei Rashi "Yasmin" in Arabic means Violet, not Jasmine
Sanhedrin brings the two opinions of what dudaim are as, yavruchin and sibsuch or sviski.
Rashi mentiones how Unklos translates it as yavruchin but mentions that it's not explained what they are.
Yalkut shimoni brings a different tana for the second opinion that it's "meyshan"
According to medrash raba the smell of the dudayim is the fragrance of the Torah study from yisachar and zevulun who were born from this who had a partnership in Torah study. (See etz yosef)
However in shir hashirim Rashi says that dudayim are fig blossoms, like in the nevuah of yirmiya, that had two "dudayei te'enim" one good, presumably with a good smell, and one bad, presumably with a bad smell.
Targum yonason in shir hashirim calls them "balsemon" maybe balsam?
Metzudos holds that it's the smell of mitzvos in the otherwise lackluster plant, representing the simple jews, who still have the "smell" of mitvzos. The Sforno says simliarly.
Malbim views the fact that they or ownerless grasses with a pleasing smell to Torah that's smell is available to all, hefker.
According to Rabenu Sadya the Arabic translation is "lefach״ which has a root that splits in two. Maybe lnto Yisachar and Zevulun, like the medrash raba. My brother @abraham greenstein confirms this Arabic as mandrake, saying: "Luffah in Arabic does indeed mean mandrake."
Matnos kehuna says that the girsa of this medrash is most clear in medrash chazisa on shir hashirim. Indeed it reads easier. It adds that dudayim refers to children who haven't tasted sin. There is a machlokes as to what each one gained, leah and rachel, from the deal. One opinion is that while Rachel lost the number of children she received, within the dudayim, the firstborn rights for Yosef.
Tur ha'aruch brings that the plant part of the dudayim looks like a person and has "hands" and "feet" with medicinal properties to help conceive. However, Ruven must have brought the fruit, which is more for its fragrance, and not this root, since Rachel was remembered through prayer.
Wikipedia, at least, on mandrake confirmes the "hands" and "feet".
According to mosad harav Kook it's a mandrake, which fits the above.
According to Zohar hakadosh, the cutting of the wheat is Shavuos, chag hakatzir. The two dudayim (like loving ones) refers to the kruvim (which are over the luchos, matan Torah) that elevated to "Leah", who represents the supernal world, alma ila (keser torah etc).
Comments
Post a Comment